No exact translation found for على نحو مرض

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic على نحو مرض

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Se espera que las conversaciones concluyan satisfactoriamente a principios de 2006.
    والمتوقع أن تُختَتَم هذه المحادثات على نحو مرضٍ في أوائل عام 2006.
  • La Subcomisión observó que las actividades del Programa para 2003 se habían realizado satisfactoriamente.
    ولاحظت اللجنة الفرعية أن أنشطة البرنامج لعام 2003 قد أنجزت على نحو مرض.
  • El nivel de cooperación de Bosnia y Herzegovina sigue siendo muy bueno tanto a nivel de la Federación como a nivel estatal.
    وتواصل البوسنة والهرسك تعاونها على نحو مرض جدا، على المستوى الاتحادي وعلى مستوى الولايات.
  • d) Ha cumplido debidamente sus obligaciones relativas a contratos anteriores con la Autoridad.
    (د) قد وفـَّـى على نحو مرضٍ بالتزاماته فيما يتصل بأي عقد سبق إبرامه مع السلطة.
  • La Subcomisión señaló que las actividades del Programa correspondientes a 2005 se habían realizado satisfactoriamente.
    ولاحظت اللجنة الفرعية أن أنشطة البرنامج لعام 2005 قد أُنجزت على نحو مُرضٍ.
  • La Junta observó con satisfacción que todas las recomendaciones aprobadas en el 17º período de sesiones se habían aplicado satisfactoriamente.
    لاحظ المجلس بارتياح أن جميع التوصيات التي اعتمدت في دورته السابعة عشرة قد نفذت على نحو مُرضٍ.
  • Sin embargo, los servicios están desigualmente distribuidos desde el punto de vista geográfico y los programas de tratamiento no han sido evaluados satisfactoriamente.
    غير أن هذه الخدمات ليست موزعة بالتساوي جغرافيا، كما أن برامج العلاج لم تقيَّم على نحو مرض.
  • El vínculo institucional entre la CLD y la ONUG parece estar desarrollándose satisfactoriamente.
    يبدو أن الترابط المؤسسي بين اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر ومكتب الأمم المتحدة في جنيف يسير على نحو مرضٍ.
  • Afirma que se ha podido determinar de manera clara que el autor fue efectivamente sometido a tortura a su regreso al país.
    ويزعم المحامي بأنه قد ثبت على نحو مرضٍ أن موكله قد أُخضع فعلاً للتعذيب بعد إعادته إلى بلده.
  • Los organismos nacionales de seguridad han seguido desempeñándose satisfactoriamente desde que la UNAMSIL les traspasó la responsabilidad principal por la seguridad el año pasado.
    وواصلت الأجهزة الأمنية الوطنية الاضطلاع بمهامها على نحو مرض منذ أن نقلت البعثة المسائل الأمنية الأساسية إليها في العام الماضي.